| 2009年9月1日 |
多特蒙德 |
“中
华文化还没有递交异国情调的地位“在读书报告(2009年,第9号)54-55 |
| 2009年9月1日 |
科隆
|
会议“棉
棉-声名狼藉”,载于:世界发展报告3,共振,19:10点 |
| 2009年8月25日 |
波鸿
|
平装本一册红
楼梦出版
|
| 2009年8月24日 |
科隆
|
书棉
棉-声名狼藉出 版
|
| 2009年8月19日 |
汉堡
|
东道国中国-凡文人通俗巨星[精华]是,在:汉莎航空公司独家,第36-54
|
| 2009年6月27日 |
慕尼黑
|
专
题讨论会 "中国文学作为德语翻译"在应用语言大 学举
行,(附德中协会DCG注 册协会, 欧洲科学协会ESSA注
册协会),一些演讲针对: 《红
楼梦》,"棉
棉:《声
名狼藉》",
主题关于中国的当代文学,会议程序概述:中
国文学翻译至德语
|
2009
年5月13日
|
慕尼黑
|
会议:组
织跨文化关系的误解,在应用语言大 学,
教课 "方案",由学生设计和实施,一些关于中国的讲座
|
2009年5月8日
|
波鸿,北京,南京,罗马, 布达佩斯
|
主管新成立的“国 际研究生院人文“(委员 来自德国, 中国, 意大利, 匈牙利) |
2009年4-5
月
|
北京,天津,上海
|
中国之旅 |
| 2008年5月至2009 |
科隆
|
翻译棉 棉的言情小说《声
名狼藉》,
基彭霍伊尔&维驰出版社
|
| 1992年5月至2009 |
慕尼黑/北京 |
翻译曹 雪芹和高鹗的古典 长篇小说:《红 楼梦》(合 作翻译者
史华慈), 欧洲大学出版社, 三册 |
| 2008年5月 |
法兰克福
|
接
受德国书业财经报采 访 "青年作家的时代" |
| 2008年4月29日 |
法兰克福
|
讲座 "中国文学-给德国出版商的建议"
于翻译间距 "红高粱",德国图书贸易协会的邀请 |
| 2008
年10月 |
茨维考 |
外部审稿人选择中国主席在西撒克逊 茨维
考大学 |
| 2008年10月12-21
日 |
柏林/慕尼黑 |
受联邦总理的邀请参加德国青年交 流,并
担任口译
|
| 2008年10月1日 |
慕尼黑
|
增加全教授 |
| 2008年9月 |
法兰克福
|
中国建设学士和法兰克福金融与管理 学院
硕士课程/成功的 拨款申请 |
| 2008年9月 |
柏林
|
高端采访:前
文化部长王蒙访
问德
国联邦议院
|
2008年3
月
|
北京,天津,上海,南京
|
中国之旅 |
| 2007年12月 |
慕尼黑
|
研讨会"中
国法律与司法" 在应用语言大 学,
关于中国法制的自编讲座, 出版《会
议纪要》
|
| 2007年10月 |
慕尼黑
|
生效的“跨文化传播成立椅”,在慕 尼黑
应用语言大 学,应 用的空间数据基础设施电动科学大学
|
| 2007年9月 |
波鸿
|
授予奖金一万欧元 "2007
最大的愿望" 欧洲科学协会ESSA
|